Seputarpendidikan003.blogspot.com

10/22/2014

Terjemahan Bahasa Inggris ke Indonesia atau Indonesia Inggris

Memahami terjemahan Inggris Indonesia dengan baik dan benar sebenarnya tidaklah terlalu sulit, namun juga tidak terlalu mudah. Terjemahan bahasa Inggris ke Indonesia atau terjemahan Indonesia Inggris tidak bisa kita lakukan dengan kata demi kata, namun kita harus memiliki insting dan pemahaman arti baru dalam sebuah penggabungan kata dengan kata lainnya.

Berikut adalah tips agar anda bisa melakukan terjemahan bahasa Inggris Indonesia dengan baik dan benar.

1. Hati-hati dengan menggunakan mesin penerjemah.
Saat ini sudah banyak tersedia jasa mesin penerjemah dari bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia, ataupun dari Indonesia ke dalam bahasa Inggris. Penggunaan mesin penerjemah memang dinilai lebih efisien, hemat waktu dan tenaga serta tidak memakan biaya yang terlalu banyak, bahkan bisa menghemat anggaran anda. Namun sayangnya, mesin penerjemah sering melakukan kesalahan atau error dalam menterjemahkan bahasa Inggris ke Indonesia ataupun Indonesia ke Inggris, sehingga hal ini justru lebih banyak memberikan kerugian daripada keuntungan. Mesin penerjemah otomatis tidak bisa berpikir seperti manusia bahwa jika kosakata yang digunakan terkadang juga memiliki makna yang lain. Oleh karenanya hati-hatilah dalam menggunakan mesin penerjemah otomatis.
2. Tips terjemahan Inggris Indonesia yang kedua adalah Hati-hati dengan permainan kata-kata dan penggunaan ekspresi sehari-hari. Seperti halnya bahasa Indonesia, didalam bahasa Inggris juga sering menggunakan kata-kata kiasan atau permainan kata-kata. Untuk itu jika kita mengartikan suatu kalimat dengan kata demi kata, maka sudah pasti kita akan mendapatkan pengertian yang salah. Untuk itu, kita harus memiliki logika serta insting yang kuat agar bisa mengartikan kata-kata dengan baik dan benar. Terjemahan Indonesia Inggris yang sering kita temui masih banyak yang melakukan terjemahan kata demi kata, sehingga kita sering mendapati bahwa kalimat yang digunakan cenderung tidak memiliki arti.
3. Pilih layanan terjemahan bahasa profesional dengan hati-hati. Dalam rangka untuk menjamin kualitas terjemahan bahasa Anda, bagi kebanyakan organisasi, pilihan terbaik adalah dengan menggunakan agen terjemahan bahasa. Pastikan Anda memilih salah satu yang mempekerjakan manusia dan bukan mesin. 

4. Penerjemah yang menerjemahkan ke bahasa ibu mereka dan masih memiliki hubungan dekat dengan negara kelahiran mereka, mereka lebih memahami dan dapat menggunakan bahasa sehari-hari dengan lebih baik, sehingga terjemahan lebih baik dan sempurna.

Itulah informasi tentang terjemahan Inggris Indonesia yang bisa kami beberkan untuk anda. Semoga bermanfaat.